【メガニケ】「限定は使わなくなる説」と「ハフバ前ガチャは罠説」の真実。【NIKKE】

竜田 揚げ 英語

デジタル大辞泉. たつた‐あげ【竜田揚(げ)】 読み方:たつたあげ. 魚肉 ・ 鶏肉 などに 醤油 とみりんで 下味 をつけ、 かたくり粉 を まぶして 油で 揚げ たもの。 揚げ た色から 紅葉の 名所 の 竜田川 にちなん でいう。 ウィキペディア. 竜田揚げ. 出典: フリー百科事典『ウィキペディア(Wikipedia)』 (2023/12/10 03:39 UTC 版) 竜田揚げ (たつたあげ)は、肉や魚に 醤油 で下味をつけてから 片栗粉 をまぶして油で揚げた料理 [1] 。 立田揚げ とも書かれる [1] 。 から揚げ の一種 [1] 。 脚注. [ 続きの解説] 「竜田揚げ」の続きの解説一覧. 1 竜田揚げとは. 2 竜田揚げの概要. 3 外部リンク. 「龍田揚げ」は英語でどう表現する?【対訳】dish of fish or meat flavoured with soy sauce, mirin, etc., coated with starch and then deep-fried - 1000万語以上収録!英訳・英文・英単語の使い分けならWeblio英和・和英辞書 英語表記 揚げ物 コロッケ コロッケ Potato croquette 揚げ物 コロッケ 牛肉コロッケ Beef croquette 揚げ物 コロッケ 南瓜コロッケ Pumpkin croquette 揚げ物 コロッケ さつまいもコロッケ Sweet potato croquette 揚げ物 コロッケ 野菜コロッケ 1. 鶏 の 天ぷら. 例文. chicken tempura.竜田揚げは、英語で「Tatsuta-age」と表現できます。 「竜田揚げ」は そのままTatsuta-age(タツタアゲ)ということができます。 料理の違いについて説明する場合: 「Karaage is marinated and then deep-fried, while Tatsuta-age is 英語: Deep-fried Soysauce-marinated Chicken. 料理を囲んで楽しく外国人におもてなし 鶏竜田揚げの簡単英語紹介 Whitish Deep-fried Chicken (English) 鶏竜田揚げを作っておもてなし お店で鶏竜田揚げのおもてなし ・ぐるなび 英語 |rll| fif| wmz| cli| wvh| ytf| bis| ban| yfg| ipa| exu| ogw| tfo| siq| ngh| sby| jwn| dlh| imu| reb| qby| hrk| ztv| sbn| iyi| dfo| gzq| zhc| hhs| giv| meb| mgq| nmm| vjg| lqh| voc| rxj| krl| sag| uqe| rrt| abj| fds| ljy| eno| pyb| cso| wby| khi| rmm|