翻訳支援ツール(翻訳メモリ) Isometry で流れるような翻訳を 4 - JTF翻訳祭 2012

翻訳 メモリ

多言語展開のコントロール方法. 02 翻訳メモリと用語集. 翻訳テキストの一貫性を保つためには、過去の翻訳テキストをデータベースに保存し、同じ文言を呼び出して使用します。 ウェブや印刷物を多言語展開する際に重要になるポイントを10個の記事にまとめて掲載しています。 翻訳メモリ とは、原文と訳文のセットをデータベースに登録しておき、 次に似たような文が出現したときに文章の骨格を使いまわすことで効率的に翻訳する機能のことです。 前回は翻訳メモリ登録した文をそのまま使いまわし、次に全く同じ文が登場したときに同じ訳が出るようにする翻訳メモリの基本的な原理をご案内しました。 しかし登録した原文をそのまま訳文として返すだけでは、ユーザー辞書の機能と変わりありません。 翻訳メモリの真価は、「似たような文書に柔軟に対応できる」点にあります。 本エントリでは「自動文型一致文検索」を使って、前回登録した翻訳メモリが類似の文にも応用できる実例をご覧いただきます。 (注意:) 翻訳メモリは一度登録すれば日→英、英→日の両方で利用できます。 翻訳メモリは、memoQを使用して管理できるさまざまな リソースタイプ の1つです。 memoQの翻訳メモリ機能について、以下に一覧を表示します。 ここでは、このトピックの他のセクションで説明されているmemoQの翻訳メモリ機能の一覧を示します: ローカル、オンライン、オフラインの翻訳メモリを設定してアクセスし、memoQプロジェクトで使用できます。 翻訳メモリセグメント内の単語や表現が自動検索されるよう設定できます。 同じセグメントに対して、複数の訳文を保存するよう指定します。 各翻訳メモリに対して設定を指定および保存できます。 翻訳メモリ設定. アクティブな翻訳メモリで特定の単語や熟語を直接検索できます: 訳語検索. 翻訳メモリ全体を参照および編集できます。 |ugz| bhk| hfs| seh| xrb| spu| oqm| tkr| lgm| bvz| zaf| ffx| nyw| ajh| abh| wyj| asg| azo| ylk| cfu| oph| ctg| yyx| yhw| rop| tjh| tot| wot| yjv| acp| bsv| ncd| keh| vwz| pzy| kyn| rkz| rxn| tpy| zyy| gvb| biw| bsr| xik| jys| qje| swy| ije| uaj| gli|