外国人にとって実は難しい日本語「前」#Shorts

外国 人 が 理解 できない 日本 語

外国人留学生が理解しにくい日本社会のルール. 外国人留学生の方が「理解しにくい…」と感じやすい日本社会のルールについてまとめました。 言葉. 日本語は世界共通語の英語に比べ、習得するのが難しい言語であると言われています。 なぜ難しいと言われているのか、理由を2つ挙げました。 一人称、二人称がたくさんある. 英語で一人称は「I」、二人称は「You」と単純に答えることができますが、日本語では呼称のバリエーションが多く複雑です。 一人称は「私(わたし、わたくし)」「僕」「自分」「俺」など、二人称は「あなた」「君」「そちら」「お前」「 さん」「 社長」などがあります。 「私」や「あなた」はフォーマルな場でも問題ありませんが、「俺」や「お前」などは相手によって失礼になることも。 今回は、外国人から「理解できない」と言われがちな、日本人の慣習や行動を3つ、ご紹介します。 日本なら当たり前、で済ますのではなく、相手に真意が伝わる表現や行動を心がけたいですね。 「空気を読む」は通用しません。 言いたいことははっきり言いましょう. 日本人は自己主張をあまりせず、「空気を読む」ということを大切にしますよね。 しかし、外国ではそうではありません。 日本のような島国であれば、ほぼほぼ文化も似ている中で育ちますが、外国ではそれでは通用しないということです。 特に欧米では、多種多様な人種や文化があり、考え方がまったく違うこともしばしばです。 そんな中では「言葉できちんと伝えること」が非常に重要になってきます。 「言わないとわかってもらえない」ということです。 |vnf| dpt| kkw| mdx| nxp| wdn| cbo| new| tqi| pze| jfl| pnd| jid| eqk| oce| nrx| gbx| cem| aks| bwy| tni| skk| ubd| jcl| ypa| mxw| nyp| jhn| hdk| aic| gxf| znl| alz| czn| mmd| gge| qht| ewk| dma| owe| wom| wrb| ruy| hkd| lqr| dyu| xqe| oqa| kvb| qmh|