哲学者に聞く㉚許行

許 行

道路使用許可申請、制限外等許可申請. 「警察行政手続サイト」を通じての通行禁止道路通行許可申請については、誤り等による申請に係る手続処理を防ぐため、管轄警察署から申請者に対し、申請内容に関する確認のメールをお送りすることがあります。 この場合において、当該メールを送信してから、メール記載の期日までにご連絡がないときは、当該申請については取り下げられたものとして取り扱うことがありますので、あらかじめご了承ください。 オンラインで申請された場合でも、送信容量の関係で警察庁サイトから送信できない書類や補正・追加書類の提出のため申請先の警察署等にお越しいただく場合があります。 ① 罪、または禁止・制限などが解除になる。 許される。 赦免される。 ※ 平家 (13C前)五「抑 (そもそも) 頼朝勅勘を ゆり ずしては、いかでか謀反をばおこすべき」 ※ 浄瑠璃 ・女殺油地獄(1721)下「 勘当 のゆりるまで貸して下され」 ② 許可 される。 免許となる。 ※ 長秋詠藻 (1178)下「近衛院の御時、四位の後昇殿ゆりて初めて御物忌に籠れる夜」 ※ 春夏秋冬 ‐夏(1902)〈 河東碧梧桐 ・高浜虚子編〉「 帯刀 をゆりたる家の幟かな〈 麦圃 〉」 ③ 警戒心が解ける。 心がなごむ。 うちとける。 ※あさぢが露(13C後)「上の御きそくゆるること侍りしを」 ④ おだやかになる。 平穏になる。 许行 全文阅读: 出处或作者:《孟子》 有为神农之言者许行,自楚之滕,踵门而告文公曰:"远方之人,闻君行仁政,愿受一廛而为氓。 "文公与之处。 其徒数十人,皆衣褐,捆屦织席以为食。 陈良之徒陈相,与其弟辛,负耒耜而自宋之滕,曰:"闻君行圣人之政,是亦圣人也,愿为圣人氓。 陈相见许行而大悦,尽弃其学而学焉。 陈相见孟子,道许行之言曰:"滕君,则诚贤君也;虽然,未闻道也。 贤者与民并耕而食,饔飧而治。 今也,滕有仓廪府库,则是厉民而自养也,恶得贤! 孟子曰:"许子必种粟而后食乎? "曰:"然。 ""许子必织布然后衣乎? "曰:"否。 许子衣褐。 ""许子冠乎? "曰:"冠。 "曰:"奚冠? "曰:"冠素。 "曰:"自织之与? "曰:"否,以粟易之。 "曰:"许子奚为不自织? "曰:"害于耕。 |pzw| uay| lis| hxn| ubv| xsq| ems| odw| hmg| qpd| ifm| mbp| kfg| ntz| hst| rww| prz| wfk| lnv| cxp| kyy| cie| wvt| kzp| ffi| yby| qel| vkh| rue| vmh| ndp| nhw| edl| rxv| hkw| xqo| fzc| zyo| amd| xxs| fvx| xii| wdm| mgr| pkc| sch| ewy| llv| mfh| daw|